Eror : Otakku Udah Krodit Bercampur Baur antara Korea Inggris

Otakku Udah Krodit Bercampur Baur

Entah kenapa otakku sekarang eror banget, pusinggg deh jadinya. Ini tentunya berhubungan dengan Korea. Maksudnya Bahasa Korea. Begini… Dulu sebelum belajar Bahasa Korea, gue cuma sedikiiiiittttttt bisa bahasa Inggris. Kemampuan Inggris gue ceteekkk banget, ibarat kata, seujung kukupun nggak…! ^_______^

Nah… kemudian, gue belajar Bahasa Korea. Dan setelah belajar bahasa Korea, Bahasa Inggris gue yang ceteekkk banget yang nggak sampe seujung kukupun jadi makin rusak oleh kemampuan bahasa Korea gue yang juga ggak sampai seujung kulit ari. Nahh lho… Bingung kan? Sama Gue juga bingung. Asli parah abisss

Dulu, waktu pertama kali belajar Korea, ketika ditanya 선생님 (Sonsengnim) alias guru Koreanya, entah kenapa jawaban gue selalu yang keluar pake Inglis yang cetek tersebut. Pengen jawab pake Korea nggak bisa walaupun pertanyaan si 선생님 (Sonsengnim) rada-rada ngerti arahnya kemana. Mau pake Inglish yang super cetek, malah si 선생님 (Sonsengnim)-nya yang nggak ngerti karena ke-super cetekan Inglis gue. Hadooohhh ampun dehhh.

Sampe-sampe miss Hyung-pun pernah bertanya “피리스티야… 왜 항상 영어로 대삽해요?” Gue jawab aja kalo gue bingung jawab pake Korea, tapi gue  lagi-lagi ngejawabnya pake Inglis lagi, hehehehehe… *jedotin sendiri pala ke batu-batu gunung Sorak*

Pun ketika mengadain perpisahan, kita melakukan aksi corat coret baju kaos yang dikasih oleh si sonsengnim. Dan tulisan yang dibuat di kaos gue adalah “프리스티… 영어 안돼…! 한국어만… 알아지 ^__^Firsty, Yongo andwe, Hanguk-man.. arachi…^__^ alias, “Firsty, jangan pake Inglish, pake Korea yahh, oke?” wakakakakakakak… Kasian si 선생님, jadi stres sendiri ma kelakuan gua… *ge-er aje gua mah*

Nahhh, sekarang.. posisinya terbalik…*geleng-geleng pala* Walaupun kemampuan bahasa Korea gue masih blom setebal kulit ari, alias blom ada apa-apanya, tapi teryata bisa menghancurkan kemampuan Inglish gue yang masih tetap ceteekkkk,  masih nggak nyampe seujung kuku. Sekarang setiap ngomong Inglish, tiba-tiba kok ya bingung mo jawab apa ya? Otak gue langsung konversi-in dulu ke Korea dan pengennya jawab pake Korea juga.

Waktu ketemu bule di busway yang bertanya arah Kali Deres, otak gue mikir berat dulu sebelum menjawab pertanyaan si bule n palke. Otak gue sempat mengalami yang nama
jet lag bahasa…*istilah gue, bokk* Hufff.. kasian ya otak gue?… Ibarat komputer pentium 1 dipaksa kerja kek pentium 3, ya lemotttt… Jadi, waktu giliran gue bertanya ke si bule yang hendak keluar dari mulut gue adalah Bahasa Korea.

Gue mo nanya ke si bule, “Apakah kamu sedang ber-bekpeking di Indonesia?” tapi otak gue merespon bukan pake Inglish tapi pake Korea dengan dengan kalimat, “인도네시아에는 배낭 여행하고 있어요? Indonesia-esonen benang yohenghago issoyo?” Otak gue mikir berat dulu untuk transletin ke Inglis. Gue harus menjadi interpr
eter dulu untuk diri gue sendiri sebelum keluar kalimat, Are you backpacing in Indonesia?Nah, baru dah dijawab yes ma si maam.

Trus ketika gue mo bertanya lagi dengan maksud, “I think backpacking is so interesting, is’t right?” tapi yang keluar diotak gue untuk diucapin  adalah “배낭 여행하기가 재미있지요?Benang yohenghagiga jemi-itjiyo?”. Hadoooo parahhhh…parahhhh.

Dan ternyata, yang mengalami hal sama bukan cuma gue, teman-teman gue juga mengalami hal yang sama. Bahkan teman gue yang dulunya sekolah yang berbahasa Inggrispun mengalaminya.

Apa memang sepeti itu, ya? Apakah ini hanya krena kemampuan bahasa Inggris gue cetek, jadi ketika belajar Bahasa lain jadi malah ketimpa, gitu? Nggak taulahhh

Trus bagaimana dengan orang-orang yang mempunyai kemampuan  bahasa asing diatas 2 macam bahasa asing. Pasti lebih merepotkankahhh? Inglis plus Prancis, plus Jepang ato Jerman en Cina? Entahlahhh… gan tau dehhhh…^___^
 



 
Advertisements

25 comments

  1. Sama!! Ini yang gw alamin sekarang! Gw binun kalo diajak ngomong, inggris kagak bisa, korea kagak bisa. Sampe2 di meja kantor gw nyetok kamus bahasa korea, padahal harusnya kamus inggris..
    di kantor barusan ada bule, gw jadi kagok dah ngomong bahasa inggris..
    미스터 우리 같이 한국말로 말합시다!
    나 영어를 잊어버렀어요. *sok bisa* hehe..

  2. Ary…. hehehhehe, bahasa Minang mah tetapp nomor satu lancarnya…. kek jalan toll, orang ngomong Indonesia gue jawab pake bahasa Minan saking lancarnya…

    Apalagi kalo orang ngomong pake bahasa Jawa, makin lancar bahasa Minang gue. Gw langsung jawab…”Apolah nan Apak kecek-an ko ha…. Ndak ngarati aden dohh…” wakakkakakka

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s